YVES DE CHARTRES : DE VENERANDIS LEGIBUS LEGITUR ROMANIS
  
The imperial constitutions
  
( About AD 1093 
)


     
( J. Werckmeister, Yves de Chartres : Prologue, Paris, 1997, pp. 126-127 ).
  

 
De uenerandis legibus legitur romanis : Quodcunque imperator per epistolam constituit, uel cognoscens decreuit, uel edicto precepit, legem esse constat. He sunt que constitutiones appellantur. Plane ex his quedam sunt que personales appellantur, que nec ad exemplum trahuntur, quoniam nec hoc princeps uult. Nam quod ob alicui merita indulsit, uel si cui penam irrogauit, uel si cui sine exemplo subuenit, personam non transgreditur.
 

     
French translation
  

On lit au sujet des vénérables lois romaines : « Tout ce que l'empereur a constitué par lettre, tout ce qu'il a décrété en instruisant une cause, tout ce qu'il a prescrit par édit, a force de loi. On appelle cela les constitutions. Plus précisément, certaines d'entre elles sont appelées personnelles, c'est-à-dire qu'elles n'ont pas de portée générale, parce que le prince ne l'a pas voulu ainsi. Car la faveur qu'il accorde à une personne pour ses mérites, ou la peine qu'il lui inflige, ou l'aide qu'il lui apporte en particulier, ne s'appliquent pas au-delà de la personne concernée. »