FRAGMENTUM SC DE APHRODISIENSIBUS
   
Extracts from a decree of the Senate concerning Aphrodisias
  
( 39-38 BC )
 

    
J. Reynolds, Aphrodisias and Rome, London, 1982, n. 9 ).
 

 
εἶδος ἐκ τῶν δεδομένων φιλανθρώπων ὑπό τε Αὐτοκρατόρων stop καὶ συνκλήτου καὶ δήμου Ῥωμαίων | μήτε μὴν ἄρχοντά τινα ἢ ἀντάρχοντα δήμου Ῥωμαίων ἕτερόν τέ τινα εἰς τὴν πόλιν ἢ καὶ τὴν χώ-|ραν ἢ καὶ τοὺς ὅρους τοὺς Πλαρασέων καὶ Ἀφροδεισιέων στρατιώτην καὶ ἀντιστρατιώτην ἱππέα | ἕτερόν τινα εἰς παραχειμασίαν πρὸς αὐτοὺς δίδοσθαι μηδὲ καταθέσθαι κελεύειν μήτε χρήματα | μήτε στρατιώτας stop μήτε πλοῖα stop μήτε σεῖτον stop μήτε ὅπλα stop μήτε σχεδίας stop μήτε μὴν ἕτερόν τι πρᾶγμα | vac. τῷ δήμῷ τῷ Πλαρασέων καὶ [[Ἀ̣φ̣ρ̣ο̣δ̣ε̣ι̣σ̣ι̣έ̣ω̣ν̣]] ἐπιτάσσεσθαι vac. | εἶδος ὁρκίου γενομένου Ῥωμαίων καὶ Πλαρασέων [[Ἀ̣φ̣ρ̣ο̣δ̣ε̣ι̣σ̣ι̣έ̣ω̣ν]] παρόντων συνκλητικῶν τμʹ | ἔπαρχον φρουράν τε εἴσω πόλεως Πλαρασέων καὶ [[Ἀ̣φ̣ρ̣ο̣δ̣ε̣ι̣σ̣ι̣έων]] εἴς τε τὴν ἑαυτῶν χώραν ἥτις | αὐτῶν χώρα ἰδιόκτητος αὐτῶν ὑπάρχῃ ἄκοντες μὴ ἐπιδεχέσθωσαν προσόδους φόρους μὴ διδότωσαν
ὅπως τε ἐν τοῖς ἀγῶσιν καὶ ταῖς μονομαχίαις ἔτι τε κυνηγίοις καὶ ἐὰν ἄθληται ἀγωνίζωνται ἐν πόλει Ῥώμῃ πλησίον τε πόλεως Ῥώμης | μειλίου ἑνὸς ἐν τῷ τῶν συνκλητικῶν τόπῳ πρεσβευταῖς Πλαρασέων καὶ [[Ἀ̣φ̣ρ̣ο̣δ̣ε̣ι̣σ̣ι̣έ̣ων]] καθῆσθαι θεωρεῖν τε ἔξῃ καὶ οἵτινες δὲ | ἄμ ποτε πρεσβευταὶ Πλαρασέων καὶ [[Ἀ̣φ̣ρ̣ο̣δ̣ε̣ι̣σ̣ι̣έ̣ω̣ν̣]] εἰς Ῥώμην πρὸς τὴν σύνκλητον παραγένωνται τοῖς ἄρχουσιν ἀντάρχουσιν | δήμου Ῥωμαίων τοῖς ἐξουσία̣ν ἔχουσιν σύνκλητον συναγαγεῖν ἐνφανίσωσιν ὅπως σύνκλητος αὐτοῖς δοθῇ v. ἀρέσκει ἐκ τοῦ στί-|χου σύνκλητον αὐτοῖς δοθῆναι ἐξουσίαν τε αὐτοῖς γενέσθαι εἰς τὸ ἐκείνῃ τῇ τάξει διαλεγῆναι ἐμφανίσαι τε ἐν ἡμέραις δέκα ταῖς | ἔνγιστα αἷς ἂν προσέλθωσιν ἐμφανίσωσιν ἀπόκριμα πρεσβευταῖς Πλαρασέων καὶ Ἀφροδεισιέων δοθῆναι star vac.

 
English translation ( Inscriptions of Aphrodisias Project ).
  

 
      Clause from the grant of privileges made by emperors and by the Senate and People of Rome.
      Nor should a magistrate or promagistrate of the Roman people or anyone else billet on them, in the city or territory or confines of the Plarasans and Aphrodisians, an infantry man or one substituting for such, a cavalry man or anyone else with a view to provision of winter quarters, nor order such billeting to take place, nor levy from the Plarasans and Aphrodisians money, soldiers, ships, corn, arms or rafts or anything else.
      Clause from the treaty sworn between the Romans and the people of Plarasa Aphrodisias in the presence of 340 senators :
      Against their will they are not to receive a commander and a garrison within the city of the Plarasans and Aphrodisians and into their territory, that territory which is their own property ; they are not to pay taxes and contributions.
      And that at games and gladiatorial shows and also at beast hunts, and if athletes compete in the city of Rome or within a mile of it, ambassadors of the Plarasans and Aphrodisians may sit as spectators in the area reserved for senators ; and that ambassadors of the Plarasans and Aphrodisians who come to Rome to wait upon the Senate should report to the magistrates or those acting for the magistrates of the Roman people who have the power to summon the Senate, in order that an occasion may be provided for them to attend a meeting ; it is agreed that they should have the right to attend the Senate without waiting their turn, to speak in that body and to report to it and that a reply should be given to the ambassadors of the Plarasans and Aphrodisians within ten days of attending and reporting to it.
 

 
►  Bibliography
 
 
Pleket & Stroud, Supplementum Epigraphicum Graecum, XXXII, Amsterdam, 1982, n. 1097 ; Reynolds, Aphrodisias and Rome, London, 1982, n. 9 ; BE 1983, 370 ; AE 1984, n. 863.
 
 
►  Source : Column discovered at Aphrodisias, Turkey, recorded in 1967.