TABELLAE DEFIXIONIS
  
( ? )
 

 
AE 1901, n. 183 ( Epigraphik Datenbank Clauss/Slaby ).
 

 
Malcio Nicones oculos / manus di<g=C>itos brac(h)ias un<g=C>(u)<e=I>s / capil(l)o(s) caput pedes femus venter(!)   /   nat<e=I>s   um(bi)licus(!)   pectus mamil(l)as / collus(!) os buc(c)as dentes labias / me(n)tus(!) oc(u)los fronte(m) supercili(a) / scap(u)las umerum nervias ossu / merilas(?) venter mentula crus / qu(e)stu lucru valetudines defi<g=C>o / in (h)as tabel(l)as // Rufa Pulica manus de(n)tes / oc(u)los b<r=S>ac(h)ia venter(!) mamil(l)a(s) / pectus os(s)u(a) merilas(?) venter(!) / [---] crus os pedes frontes / un<g=C>(u)is di<g=C>itos venter(!) um(bi)licus(!) cun(n)us(!) / quas(?) ilae Rufas(!) Publica(!) def(i)<g=C>o / in (h)as tabel(l)as
——————
►  Bibliography
 

Dessau, Inscriptiones Latinae Selectae, Berlin, 1892-1916, n. 8751.
 
►  Source : Inscription found at Mentana, Italy.
 

 
AE 1902, n. 54 ( Epigraphik Datenbank Clauss/Slaby ).
 

 
Adiuro te d(a)emon qui/cu<m=N>que es et demando ti/bi ex (h)a{n}c (h)ora ex (h)a{n}c di/e ex (h)oc momento ut equos / Prasini et Albi crucies / oc(c)idas et agitatore(s) Cla/rum et Felice(m) et Primu/lum et Romanum oc(c)idas / collida(s) neque spiritum / illis <rel=LER>inquas adiuro te / per eum qui te resolvit / temporibus deum pelagi/cum aerium Iao Iasdao // GR // Cuigeu / censeu / cinbeu / perfleu / diarunco / deasta / bescu / berebescu / arurara // GR // Noctivagus / Tiberis Oceanus // Antmo/arait/to
——————

►  Bibliography
 

AE 1893, n. 27 / 1902, n. 55 ; Audollent, Defixionum tabellae quotquot innotuerunt tam in Graecis Orientis quam in totius Occidentis partibus praeter Atticas in Corpore Inscriptionum Atticorum editas, Paris, 1904, 286 ; BSNAF, 1901, pp. 326-330 ;
Tremel, Magica agonistica. Fluchtafeln im antiken Sport, Hildesheim, 2004, 36.

 
►  Source : Inscription found at Sousse, Tunisia.
 

 
AE 1902, n. 57 ( Epigraphik Datenbank Clauss/Slaby ).
 

 
[---]PE   commendo   tibi   quo[d] / [---]mella ut illam inmittas dae/[mones(?) ---]N aliquos infernales ut non pes/[---]ES me contemnere sed faciat / [quaecu]mque desidero Vettia quem(!) pepe/rit Optata vobis enim adiuvantibus   /   ut   amoris   mei   causa non dormiat non ce/bum(!) non escam accipere possit / [---] obligo Vetti(a)e   [quam]   /   peperit   Optata   sensum   sap[i]entiam   et   [intel]/lectum et voluntatem ut amet me Fe[licem] / quem peperit fructa ex hac die ex h[ac ora] / ut obliviscatur patris et matris et [omni]/um suorum et amicorum omnium [et aliorum] / virorum amoris mei autem Fe[licem quem] / peperit Fructa Vettia que[m peperit Optata] / solum me in mente habeat [--- fur]/ens vigilans uratur friga[t ---] / ardeat Vettia quam peper[it Optata ---] / [a]moris et deside[ri(i) mei
——————
►  Bibliography
 

Dessau, Inscriptiones Latinae Selectae, Berlin, 1892-1916, n. 8756.
 
►  Source : Inscription found at Sousse, Tunisia.
 

 
AE 1911, n. 6 ( Epigraphik Datenbank Clauss/Slaby ).
 

 
Baitmo / Arbitto // Lynceus / Margarita / premas depremas / {h}oc(c)idas quinto de/premas // Nervi / a(b) illis con/cidas / neque spi/ritum / (h)abeant // Ad<i=J>uro te d(a)emon <q=C>ui/cu<mq=NC>ue es et dema<n=M>do   /   tibi   ex   (h)a{n}c   (h)ora et ex (h)oc mo/mento ut crucie{tu}n/tur e<q=C>ui <q=C>uos (h)abes tecum / Donati conditoris pra/sini adiuro te per eum cui / te reso<l=S>vit ex vit(a)e tempo/ribu(s) deum pelagicum / aerium altissimum // GR
——————
►  Bibliography
 

Tremel, Magica agonistica. Fluchtafeln im antiken Sport, Hildesheim, 2004, 50.
 
►  Source : Inscription found at Sousse, Tunisia.
 

 
AE 1941, n. 138 ( Epigraphik Datenbank Clauss/Slaby ).
 

 
Deprecor vos sancti angeli / ut quomodo (ha)ec anima intus in/clusa tenetur et angustiatur(!) / et non v<e=I>de[t] neque lumine(!) ne[que] aliquem(!) / refrigerium non habet sic ut anima / mentes corpos(!) Collecticii quem peper<i=E>t Agnella // teneatur ardeat / destabescat(!) usque / ad infernum semper / ducite Collecticium / quem peper<i=E>t / Agnella
——————
►  Source : Inscription found in Rome, Italy.
 

 
CIL IV, n. 9251 ( Epigraphik Datenbank Clauss/Slaby ).
 

 
]oc prim[---] / P(i)lematio(n) Hostili faci<e=A>[m ---] / capilu(m) cerebru(m) flatus ren[es] / ut ilai non sucedas a[---] / qui ilaec[---] odiu[m ---] / ut ilic ila(n)c (a)<u=O>diat <q=C>(u)omo[do] / (h)aec nec acere ne(c) il(la) [---] / qui qua acere posit ula[---] / [---]os Plematio Host[ili // nec acere lin[gua ---] / ula(s) res posit   pete[re ---]   /   quas   ego   (h)uma[vi ---] / <q=C>(u)omodo is eis deser[tus est ---] / ilaec deserta sit cun(n)o [---] / a(nte) d(iem) N(onum) C(alendas) {C} N(ovembres) i dificdos m / dic ilaec deser[ta sit ---] / [dummodo f]ida(?) fiat [---] ] vestigia [ // ] ner[v]os [ // ] Hostili [ // ] malitico [ // ]in odiu[
——————
►  Bibliography
 

CIL I, n. 2541 ; Cooley, Pompeii : A Sourcebook, London, 2004, p. 138 ; Petersmann in Actes du VIe colloque international sur le latin vulgaire et tardif, Hildesheim-Zürich-New York, 2003, p. 287 ; Varone, Erotica Pompeiana, Roma, 2002, p. 128.
 
►  Source : Inscription found at Pompeii, Italy.
 

 Traduction française