LEX IUNIA VELLAEA
  
Law on Institutio and on exheredatio of posthumous children
   
( AD 28 )

 

Tiberius
 
►  D. XXVI
►  D. XXVIII
►  Gai II   Ulp. XXII

     
Digesta, XXVI, 2 ( Mommsen & Krueger, Berlin, 1954 ).
  

 
10 [ Ulpianus ] ... 2. Qui filium et ex eo nepotem habebat, si nepoti tutorem dederit, habet disceptationem, an aliquo casu non sit utilis datio: ut puta si proponas filium vivo patre decessisse et nepotem ex eo successisse vivo avo. Et fortius dicendum est tutelam quoque e lege Iunia Vellea confirmatum: nam et Pomponius libro sexto decimo ex Sabino scripsit valere tutoris dationem. Cum enim confirmatum sit testamentum, consequenter tutoris quoque datio valebit in eo testamento scripta quod valet, id est ubi nepos vel heres institutus sit vel nominatim exheredatus sit.

     
Digesta, XXVIII, 2 ( Mommsen & Krueger, Berlin, 1954 ).
  

 
29 [ Scaevola ] ... 11. Nunc de lege Vellea [Vellaea] videamus. Voluit vivis nobis natos similiter non rumpere testamentum. 12. Et videtur primum caput eos spectare, qui, cum nascerentur, sui heredes futuri essententiarum et rogo, si filium habeas et nepotem nondum natum tantum ex eo heredem instituas, filius decedat, mox vivo te nepos nascatur ? Ex verbis dicendum est non rumpi testamentum, ut non solum illud primo capite notaverit, si nepos, qui eo tempore instituatur, quo filius non sit, verum et si vivo patre nascatur : quid enim necesse est tempus testamenti faciendi respici, cum satis sit observari id tempus quo nascitur ? Nam etsi ita verba sunt : ‘ Qui testamentum faciet, is omnis virilis sexus, qui ei suus heres futurus erit ’ et cetera. 13. Etiam si vovente parente vivo nascantur, sequenti parte succedentes in locum liberorum non vult rumpere testamentum : et ita interpretandum est, ut, si et filium et nepotem et pronepotem habeas, mortuis utrisque pronepos institutus succedens in sui heredis locum non rumpat. Et bene verba se habent ‘ si quis ex suis heredibus suus heres esse desierit ’ ad omnes casus pertinentia, quos supplendos in Galli Aquili [Aquilii] sententia diximus : nec solum, si nepos vivo patre decedat, nec succedens pronepos avo mortuo rumpat, sed et si supervixit patri ac decedat, dummodo heres institutus sit aut exheredatus. 14. Videndum, num hac posteriore parte ‘ si quis ex suis heredibus suus heres esse desierit, liberi eius ’ et cetera ‘ in locum suorum sui heredes succedunt, ’ possit interpretatione induci, ut, si filium apud hostes habens nepotem ex eo heredem instituas, non tantum si vivo te filius decedat, sed etiam post mortem, antequam ab hostibus reversus fuerit, succedendo non rumpet : nihil enim addidit, quo significaret tempus : nisi quod, licet audenter, possis dicere vivo patre hunc suum heredem esse desisse, licet post mortem decedat, quia nec redit nec potest redire.

     
Gai Institutiones, II, 134 ( Seckel & Kuebler, Leipzig, 1935 ).
  

 
Ne ergo eo modo rumpatur mihi testamentum, sicut ipsum filium uel heredem instituere uel exheredare debeo, ne non iure faciam testamentum, ita et nepotem neptemue ex eo necesse est mihi uel heredem instituere uel exheredare, ne forte, me uiuo filio mortuo, succedendo in locum eius nepos neptisue quasi adgnatione rumpat testamentum: idque lege Iunia Vellaea prouisum est, in qua simul exheredationis modus notatur, ut uirilis sexus nominatim, feminini uel nominatim uel inter ceteros exheredentur, dum tamen iis, qui inter ceteros exheredantur, aliquid legetur.

     
Tituli ex corpore Ulpiani, XXII, 19 ( Girard & Senn, Paris, 1967 ).
  

 
Eos, qui in utero sunt, si nati sui heredes nobis futuri sunt, possumus instituere heredes : si quidem post mortem nostram nascantur, ex iure civili ; si vero viventibus nobis, ex lege Iunia.
 


►  Bibliography
 
 
Leist, Die Bonorum Possessio : Ihre geschichtliche Entwickelung und heutige Geltung, II, Göttingen, 1844, p. 241 ; Vangerow, Lehrbuch der Pandekten, II, Marburg-Leipzig, 1867, p. 220 ; Bruns, Fontes iuris Romani antiqui, I, Tübingen, 1909, pp. 116-117, n. 24 ;
Stein, Ath, 75, 1987, pp. 459-464 ; Crawford et al., Roman Statutes, II, London, 1996, pp. 811-812, n. 65.
 



 
Traduction française