RESCRITS DE SEPTIME SÉVÈRE
  
« Apokrimata »
  
( 200 apr. J.-C. )
 

 
J. Modrzejewski in Girard & Senn, Les lois des Romains, Napoli, 1977, pp. 468-474, n. 19 ).
 

 
   A Alexandrie. Copies des décisions affichées dans le portique du Gymnase, an 8, le 18 Phamenôth.
   L'Empereur César Lucius Septime Sévère Pius Pertinax Arabicus Adiabenicus Parthicus Maximus Auguste et l'Empereur César Marc Aurèle Antonin Auguste :
I.
   A Ulpius Heraclanus, dit aussi Callinicus. Nous avons rapporté les pénalités imposées aux Alexandrins ou aux Égyptiens, en ajoutant un délai à la mesure d'indulgence.
II.
   A Artemidorus, dit aussi Achille. Après avoir admis les conclusions de l'examen (de l'affaire), tu contestes trop la décision (finale).
III.
   Aux Aurelii Artemidorus et Anoubion et à d'autres. Obéir aux conclusions de l'examen.
IV.
   A Cil...dis, dit aussi Midas, par l'intermédiaire de son fils Philocratès. Comme tu demandes sans justification que la vente des biens hypothéqués soit résiliée, le préfet de la province ordonnera que tu recouvres la possession des parcelles détenues par force sans convention.
V.
   A ...thalge, fille d'Ambrelus, par l'intermédiaire de son fils Abdomanchus. Il n'est pas interdit aux femmes d'emprunter de l'argent et de payer pour d'autres.
   De même, le 19 (Phamenôth, décisions) affichées dans le même portique.
VI.
   A Apollon, fils d'Harnectotès, et à d'autres. Les décisions concernant les inspections ont été généralement prises en tenant compte des intérêts des Égyptiens.
VII.
   A Aurelius Sarapion. Nous avons récemment interdit que des prêtrises passent dans la succession par le côté maternel.
VIII.
   A Proclus, fils d'Apollonius. Il n'est pas juste que les héritiers inscrits (dans le testament) soient dépossédés même si le testament est dit être falsifié. Ceux à qui est confiée la charge de la procédure veilleront à ce que les personnes accusées soient citées en justice si l'affaire suit l'ordre des procès.
IX.
   A Cronius, fils d'Héracleidès. Les maladies temporaires ne dispensent pas des liturgies civiques, et les personnes malades sont assujetties aux liturgies personnelles si elles sont capables de prendre soin de leurs propres affaires.
   De même, le 20 (Phamenôth).
X.
   A Dioscorus, fils d'Héphaistion, et à Pieseis, fils d'Osiris, et à d'autres. Nous vous avons interdit de verser les espèces à la place du blé.
XI.
   A Isidorus, fils de Déios. Fulvius Plautianus, excellent préfet du prétoire et notre parent, examinera les actes que Comon a osé accomplir. A l'égard d'Apion, le fermier d'impôts, s'il n'est pas impliqué dans les charges relevées contre Comon, tu auras pour juge le préfet de la province.
XII.
   A Isidorus, dit aussi Héracleidès, par l'intermédiaire d'Apollonius. Après avoir renoncé aux héritages paternels et n'ayant pas (la possibilité d'invoquer) le bénéfice du statut du mineur, obéis aux règles concernant les ventes, puisque tu dis que les biens ont (déjà) été confisqués (et vendus).
XIII.
  A ...elatheus, fils de Cairenus. Si tu prends des tuteurs pour des orphelins extra ordinem, un juge sera désigné pour les biens fonciers contre ceux qui en ont la possession.
 


 
►  Source : Papyrus d'Égypte d'origine inconnue ( P. Col. 123, inv. 516 ).