THE
ENACTMENTS OF JUSTINIAN. THE NOVELS. |
~ CXLVI ~ |
HEBREWS
SHALL BE PERMITTED TO READ THE SACRED SCRIPTURES ACCORDING TO THEIR
LAW IN LATIN, GREEK, OR ANY OTHER LANGUAGE. PERSONS WHO DO NOT BELIEVE
IN THE LAST JUDGMENT OR THE RESURRECTION, AND WHO SAY THAT THE ANGELS
ARE CREATURES OF GOD, SHALL BE EXPELLED FROM THEIR COUNTRY. |
|
( S. P. Scott, The Civil Law, XVII, Cincinnati, 1932 ). |
The
Same Emperor to Ariobindus, Praetorian Prefect. |
PREFACE. |
It
is necessary for the Hebrews who understand the Sacred Books not to
adhere strictly to their literal meaning, but to take into consideration
the prophesies contained therein, which announce the coming of Jesus
Christ, the Saviour of the human race. As, however, they, by adopting
incorrect interpretations of the Scriptures, have, up to this time,
wandered from the true faith, and adduce arguments in their favor, We
shall not permit this controversy to continue any longer without being
settled. For the reason that they have frequently stated that, being
only acquainted with the Hebrew language, they wish to make use of it
in the Sacred Books but have not deemed it advisable to translate them
into Greek, and, on this account, they have, for a long time, been greatly
embarrassed, We have decided that it will be better to permit them to
read them, not only in Greek, but in any other language which will make
them better understood by the hearers, because of its being more familiar
to them. |
CHAPTER I. |
Therefore
We order that the Hebrews (no matter in what Hebrew district they may
be) shall be permitted to read the Sacred Books in Greek, or in the
language of the country, before the persons assembled in their synagogues
(that is to say, Latin), or in any other language — provided that it
is not a different one from that spoken in the place — in order that
the reading of the said Books may be understood by all who are present,
and that the latter may continue to live in accordance with their precepts.
We do not, however, allow
the Hebrew translators to corrupt the text, and conceal their fraud
because of the ignorance of many persons. Those who read the Sacred
Writings in Greek shall make use of the Septuagint, which is considered
the most correct, and the best; as the authors, although separated from
one another and residing in different localities, nevertheless, all
agreed in the version which they made. And, indeed, who would not be
surprised to learn that these men, having lived a long time before the
beneficent appearance of Our Lord Jesus Christ, predicted the events
mentioned in the Sacred Books, just as if they had been witnesses of
them, and had been enlightened by the grace of prophesy? Without intending
to exclude the other versions, We also permit the Hebrews to make use
of that of Aquilea, even though it is foreign, and does not in some
points agree with the Septuagint. We, however, absolutely forbid the
use of the one which the Hebrews call the second edition, for it does
not form a part of the Sacred Books, it was not handed down to Us by
the prophets, and is an invention devised by men who only speak of earthly
things, and who had in them nothing that was divine. The Hebrews, then,
shall read the sacred words; they must reject the versions that have
not been approved, and not discard those which are genuine to make use
of foreign translations, transmitted orally, and devised for the perdition
of weak persons. But, in order that those who translate Greek or other
languages may not, in any way, be inconvenienced on account of the power
which We grant them, and which no one whosoever shall prevent them from
exercising, We forbid those whom the Hebrews call great archipheretitas,
or priests or masters, to prevent perinoei or anathematismi
from translating the Sacred Writings, unless the former should desire
to undergo corporeal penalties, and, in addition, lose their property,
for We order and desire what is best and most pleasing to God. |
CHAPTER II. |
If, indeed, any
persons should presume to have atheistic writings in their possession,
or should deny the Resurrection, the Last Judgment, or the birth of
God, or should say that angels are creatures, We order that they shall
be expelled from every part of the Empire, that they shall be deprived
of the power of blasphemy, and that the punishment of death shall remove
such false doctrines from the Jewish Nation which does not acknowledge
the true God. |
CHAPTER III. |
We,
however, beseech all who hear the Sacred Books in either Greek or Hebrew
to make allowance for the evil disposition of the translators, and not
only consider the literal sense of the terms, but also adopt the Divine
meaning; so that those who sometimes accept errors, and sin in matters
which are most important (We mean with reference to hope in God) may
be instructed in the true Faith, and live in peace. For this reason,
We permit the Hebrews to make use of all languages for the reading of
the Sacred Books, so that in the future they may become familiar with
the precepts contained therein, and make more rapid progress in better
things. |
EPILOGUE. |
Therefore
Your Glory, as well as the persons attached to Your court, will see
that the matters which it has pleased Us to decree by the present law
are observed. The magistrate appointed by you will cause the said law
to be executed, and will not permit the Hebrews to violate any of its
provisions; he will inflict corporeal penalties upon those who attempt
to violate it, and will send them into exile, and deprive them of their
property, in order to prevent them from audaciously rising up against
God and the Empire; and he must also despatch orders to the Governors
of provinces, directing them to execute Our law, and the said Governors,
after having had it communicated to them, shall themselves publish it
in every city; and they are hereby notified that it must be observed
by those who do not desire to suffer the effects of Our indignation.
|
Given
at Constantinople, on the sixth of the Ides of February, during
the twenty-fifth year of the reign of Our Lord the Emperor Justinian,
and the twelfth after the Consulate of Basil. |
|