RESCRIPT
OF DOMITIAN ON PHYSICIANS AND TEACHERS ( AD 93-94 ) |
||
|
||
( Johnson, Coleman-Norton & Bourne, Ancient Roman Statutes, Austin, 1961, p. 161, n. 199 ). |
||
Apparently
the privileges bestowed upon physicians and teachers by Vespasian were
abused, and Domitian was forced to forbid the assumption of these privileges
by gangs of trained slaves belonging to enterprising Roman businessmen. |
||
|
||
LATIN TEXT ( GIRARD ) | ENGLISH TRANSLATION | |
[Imp. Caesar Domitia]nus tribuniciae
potestatis XIII | [imp. XXII cens. perp. p. p.]
A. Licinio Muciano et Gauio Prisco. |
Emperor
Caesar Domitian, holding the tribunician power for the thirteenth time,
saluted imperator for the twenty-second time, perpetual censor, father
of the fatherland, to Aulus Licinius Mucianus and Gavius Priscus. |
|
[Auaritiam
medicorum atque] praeceptorum quorum ars, | [tradenda
ingenuis adulesc]entibus quibusdam, multis | [in disciplinam
cubiculariis] seruis missis improbissime || [uenditur, non humanitatis
sed aug]endae mercedis gratia, | [seuerissime coercendam]
iudicaui. | |
I
have decided that the strictest restraints must be imposed on the avarice
of physicians and teachers, whose art, which ought to be transmitted
to selected freeborn youths, is sold in a most scandalous manner to
many household slaves trained and sent out, not in the interest of humanity,
but as a money-making scheme. |
|
[Quisquis
ergo ex seruorum disciplin]a mercedem [capiet, ei immunitas a diuo patre
meo indulta], proinde ac [si | in aliena ciuitate artem exerceat,
adim]enda [est]. |
Therefore,
whoever reaps a profit from trained slaves must be deprived of that
immunity bestowed by my deified father, just as if he were exercising
his art in a foreign state. |
|