A
FUNERAL EULOGY : THE « LAUDATIO TURIAE » ( 8-2 BC ) |
( E. Wistrand, The so-called Laudatio Turiae..., Göteborg, 1976 ). |
H e a d i n g |
. . . of
my wife |
L e f t - h a n d c o l u m n |
(1) . . .
through the honesty of your character . . . |
(2)
. . . you remained . . . |
(3) You
became an orphan suddenly before the day of our wedding, when both your
parents were murdered together in the solitude of the countryside. It
was mainly due to your efforts that the death of your parents was not
left unavenged. For I had left for Macedonia, and your sister's husband
Cluvius had gone to the Province of Africa. |
(7) So
strenuously did you perform your filial duty by your insistent demands
and your pursuit of justice that we could not have done more if we had
been present. But these merits you have in common with that most virtuous
lady your sister. |
(10) While
you were engaged in these things, having secured the punishment of the
guilty, you immediately left your own house in order to guard your modesty
and you came to my mother's house, where you awaited my return. (13)
Then pressure was brought to bear on you and your sister to accept the
view that your father's will, by which you and I were heirs, had been
invalidated by his having contracted a coemptio with his wife.
If that was the case, then you together with all your father's property
would necessarily come under the guardianship of those who pursued the
matter ; your sister would be left without any share at all of
that inheritance, since she had been transferred to the potestas
of Cluvius. How you reacted to this, with what presence of mind you
offered resistance, I know full well, although I was absent. |
(18) You
defended our common cause by asserting the truth, namely, that the will
had not in fact been broken, so that we should both keep the property,
instead of your getting all of it alone. It was your firm decision that
you would defend your father's written word ; you would do this
anyhow, you declared, by sharing your inheritance with your sister,
if you were unable to uphold the validity of the will. And you maintained
that you would not come under the state of legal guardianship, since
there was no such right against you in law, for there was no proof that
your father belonged to any gens that could by law compel you to do
this. For even assuming that your father's will had become void, those
who prosecuted had no such right since they did not belong to the same
gens. |
(25) They
gave way before your firm resolution and did not pursue the matter any
further. Thus you on your own brought to a successful conclusion the
defence you took up of your duty to your father, your devotion to your
sister, and your faithfulness towards me. |
(27) Marriages
as long as ours are rare, marriages that are ended by death and not
broken by divorce. For we were fortunate enough to see our marriage
last without disharmony for fully 40 years. I wish that our long union
had come to its final end through something that had befallen me instead
of you ; it would have been more just if I as the older partner
had had to yield to fate through such an event. |
(30) Why
should I mention your domestic virtues: your loyalty, obedience, affability,
reasonableness, industry in working wool, religion without superstition,
sobriety of attire, modesty of appearance ? Why dwell on your love
for your relatives, your devotion to your family ? You have shown
the same attention to my mother as you did to your own parents, and
have taken care to secure an equally peaceful life for her as you did
for your own people, and you have innumerable other merits in common
with all married women who care for their good name. It is your very
own virtues that I am asserting, and very few women have encountered
comparable circumstances to make them endure such sufferings and perform
such deeds. Providentially Fate has made such hard tests rare for women. |
We
have preserved all the property you inherited from your parents under
common custody, for you were not concerned to make your own what you
had given to me without any restriction. We divided our duties in such
a way that I had the guardianship of your property and you had the care
of mine. Concerning this side of our relationship I pass over much,
in case I should take a share myself in what is properly yours. May
it be enough for me to have said this much to indicate how you felt
and thought. |
(42) You
generosity you have manifested to many friends and particularly to your
beloved relatives. On this point someone might mention with praise other
women, but the only equal you have had has been your sister. For you
brought up your female relations who deserved such kindness in your
own houses with us. You also prepared marriage-portions for them so
that they could obtain marriages worthy of your family. The dowries
you had decided upon Cluvius and I by common accord took upon ourselves
to pay, and since we approved of your generosity we did not wish that
you should let your own patrimony suffer diminution but substituted
our own money and gave our own estates as dowries. I have mentioned
this not from a wish to commend ourselves but to make clear that it
was a point of honour for us to execute with our means what you had
conceived in a spirit of generous family affection. |
(52) A
number of other benefits of yours I have preferred to to mention . . .
(several lines missing) |
R i g h t - h a n d c o l u m n |
(2a) You
provided abundantly for my needs during my flight and gave me the means
for a dignified manner of living, when you took all the gold and jewellery
from your own body and sent it to me and over and over again enriched
me in my absence with servants, money and provisions, showing great
ingenuity in deceiving the guards posted by our adversaries. |
(6a) You
begged for my life when I was abroad-it was your courage that urged
you to this step-and because of your entreaties I was shielded by the
clemency of those against whom you marshalled your words. But whatever
you said was always said with undaunted courage. |
(9a) Meanwhile
when a troop of men collected by Milo, whose house I had acquired through
purchase when he was in exile, tried to profit by the opportunities
provided by the civil war and break into our house to plunder, you beat
them back successfully and were able to defend our home. |
(About 12 lines missing) |
(0) . . .
exist . . . that I was brought back to my country by him (Caesar
Augustus), for if you had not, by taking care for my safety, provided
what he could save, he would have promised his support in vain. Thus
I owe my life no less to your devotion than to Caesar. |
(4) Why
should I now hold up to view our intimate and secret plans and private
conversations: how I was saved by your good advice when I was roused
by startling reports to meet sudden and imminent dangers ; how
you did not allow me imprudently to tempt providence by an overbold
step but prepared a safe hiding-place for me, when I had given up my
ambitious designs, choosing as partners in your plans to save me you
sister and her husband Cluvius, all of you taking the same risk ?
There would be no end, if I tried to go into all this. It is enough
for me and for you that I was hidden and my life was saved. |
(11) But
I must say that the bitterest thing that happened to me in my life befell
me though what happened to you. When thanks to the kindness and judgement
of the absent Caesar Augustus I had been restored to my county as a
citizen, Marcus Lepidus, his colleague, who was present, was comforted
with your request concerning my recall, and you lay prostrate at his
feet, and you were not only not raised up but were dragged away and
carried off brutally like a slave. But although your body was full of
bruises, your spirit was unbroken and you kept reminding him of Caesar's
edict with its expression of pleasure at my reinstatement, and although
you had to listen to insulting words and suffer cruel wounds, you pronounced
the words of the edict in a loud voice, so that it should be known who
was the cause of my deadly perils. This matter was soon to prove harmful
for him. |
(19) What
could have been more effective than the virtue you displayed ?
You managed to give Caesar an opportunity to display his clemency and
not only to preserve my life but also to brand Lepidus' insolent cruelty
by your admirable endurance. |
(22) But
why go on ? Let me cut my speech short. My words should and can
be brief, lest by dwelling on your great deeds I treat them unworthily.
In gratitude of your great services towards me let me display before
the eyes of all men my public acknowledgement that you saved my life. |
(25) When
peace had been restored throughout the world and the lawful political
order reestablished, we began to enjoy quiet and happy times. It is
true that we did wish to have children, who had for a long time been
denied to us by an envious fate. If it had pleased Fortune to continue
to be favourable to us as she was wont to be, what would have been lacking
for either of us ? But Fortune took a different course, and our
hopes were sinking. The courses you considered and the steps you attempted
to take because of this would perhaps be remarkable and praiseworthy
in some other women, but in you they are nothing to wonder at when compared
to your other great qualities and I will not go into them. |
(31) When
you despaired of your ability to bear children and grieved over my childlessness,
you became anxious lest by retaining you in marriage I might lose all
hope of having children and be distressed for that reason. So you proposed
a divorce outright and offered to yield our house free to another woman's
fertility. Your intention was in fact that you yourself, relying on
our well-known conformity of sentiment, would search out and provide
for me a wife who was worthy and suitable for me, and you declared that
you would regard future children as joint and as though your own, and
that you would not effect a separation of our property which had hitherto
been held in common, but that it would still be under my control and,
if I wished so, under your administration : nothing would be kept
apart by you, nothing separate, and you would thereafter take upon yourself
the duties and the loyalty of a sister and a mother-in-law. |
(40) I
must admit that I flared up so that I almost lost control of myself ;
so horrified was I by what you tried to do that I found it difficult
to retrieve my composure. To think that separation should be considered
between us before fate had so ordained, to think that you had been able
to conceive in you mind the idea that you might cease to be my wife
while I was still alive, although you had been utterly faithful to me
when I was exiled and practically dead ! |
(44) What
desire, what need to have children could I have had that was so great
that I should have broken faith for that reason and changed certainty
for uncertainty ? But no more about this ! You remained with
me as my wife, for I could not have given in to you without disgrace
for me and unhappiness for both of us. |
(48) But
on your part, what could have been more worthy of commemoration and
praise than your efforts in devotion to my interests : when I could
not have children from yourself, you wanted me to have them through
you good offices, and since you despaired of bearing children, to provide
me with offspring by my marriage to another woman. |
(51) Would
that the life-span of each of us had allowed out marriage to continue
until I, as the older partner, had been borne to the grave-that would
have been juster-and you had performed for me the last rites, and that
I had died leaving you still alive and that I had had you as a daughter
to myself in place of my childlessness. |
(54) Fate
decreed that you should precede me. You bequeathed me sorrow through
my longing for you and left me a miserable man without children to comfort
me. I on my part will, however, bend my way of thinking and feeling
to your judgements and be guided by your admonitions. |
(56) But
all your opinions and instructions should give precedence to the praise
you have won so that this praise will be a consolation for me and I
will not feel too much the loss of what I have consecrated to immortality
to be remembered for ever. |
(58) What
you have achieved in your life will not be lost to me. The thought of
your fame gives me strength of mind and from you actions I draw instruction
so that I shall be able to resist Fortune. Fortune did not rob me of
everything since it permitted your memory to be glorified by praise.
But along with you I have lost the tranquillity of my existence. When
I recall how you used to foresee and ward off the dangers that threatened
me, I break down under my calamity and cannot hold steadfastly by my
promise. |
(63) Natural
sorrow wrests away my power of self-control and I am overwhelmed by
sorrow. I am tormented by two emotions : grief and fear-and I do
not stand firm against either. When I go back in though to my previous
misfortunes and when I envisage what the future may have in store for
me, fixing my eyes on your glory does not give me strength to bear my
sorrow with patience. Rather I seem to be destined to long mourning. |
(67) The
conclusion of my speech will be that you deserved everything but that
it did not fall to my lot to give you everything as I ought ; Your
last wishes I have regarded as law ; whatever it will be in my
power to do in addition, I shall do. |
(69) I
pray that your Di Manes will grant you rest and protection. |
|