DECREE
OF THE SENATE ON THE BACCHANALIA ( 186 BC ) |
||
|
||
( Johnson, Coleman-Norton & Bourne, Ancient Roman Statutes, Austin, 1961, pp. 26-27, n. 28 ). |
||
Hannibal's
successes in Italy were viewed by the Romans as a possible sign of divine
wrath, and in 204 B.C. the Romans were moved to introduce from
Asia the cult of the Magna Mater as a form of propitiation. Perhaps
this was indicative of a growing interest among the Italians in oriental
orgiastic cults, or at least it may have encouraged their cultivation
thereafter, though the Romans professed that they were shocked by them.
Livy reports ( 39, 8-19 ) that the devotees of Bacchus by
186 B.C. had created scandalous and dangerous conditions throughout
the length and breadth of Italy by celebrating their peculiar rites,
the Bacchanalia. After the investigation the Senate passed resolutions
abolishing or seriously curtailing the worship of such groups. This document, on a bronze tablet found at Tiriolo, Italy, in 1640, is a copy of a letter embodying the senatorial resolution sent to the local magistrates in the Ager Teuranus of southern Italy. It is to be observed that all of the ninth paragraph, except the portion within quotation marks, is not part of the senatorial resolution, but embodies the directions accompanying it. |
||
LATIN TEXT ( RICCOBONO ) | ENGLISH TRANSLATION | |
[Q.] Marcius
L. f., S(p.) Postumius L. f. cos. senatum consoluerunt
n(onis) Octob. apud aedem | Duelonai. |
The
consuls Quintus Marcius, son of Lucius, and Spurius Postumius, son of
Lucius, consulted the Senate on October 7 in the Temple of Bellona. |
|
Sc(ribendo)
arf(uerunt) M.Claudi(us) M. f., L. Valeri(us) P. f.,
Q. Minuci(us) C. f. |
Marcus
Claudius, son of Marcus, Lucius Valerius, son of Publius, and Quintus
Minucius, son of Gaius, assisted in drafting the decree. |
|
De
Bacanalibus quei foideratei | esent, ita exdeicendum censuere : |
Regarding
the Bacchanalia the senators proposed to issue a decree as follows to
those who are allied with us : |
|
Neiquis
eorum Bacanal habuise uelet ; sei ques | esent, quei sibei
deicerent necesus ese Bacanal habere, eeis utei ad pr(aitorem) urbanum |
Romam uenirent, deque eeis rebus, ubei eorum uerba
audita esent, utei senatus | noster decerneret, dum ne minus senatoribus
C adesent [quom e]a res cosoleretur. | Bacas uir nequis adiese uelet ceiuis Romanus neue nominus Latini neue socium | quisquam, nisei pr(aitorem) urbanum adiesent, isque [d]e senatuos sententiad, dum ne | minus senatoribus C adesent quom ea res cosoloretur, iousisent. |
"No one of them shall have a place devoted to the worship of Bacchus :
and if there are any who say that they have a need for such a place,
they shall appear in Rome before the urban praetor ; and when the
pleas of these men have been heard, our Senate shall make a decision
regarding these matters, provided that not less than 100 senators are
present when the matter is discussed. No Roman citizen or man of Latin
rights or anyone of the allies shall associate with the Bacchae, unless
they have appeared before the urban praetor and he has given permission,
in accordance with the opinion of the Senate, delivered while not less
than 100 senators were present when the matter was discussed." |
|
Ce[n]suere. |
The
proposal passed. |
|
Sacerdos
nequis uir eset ; magister neque uir neque mulier quisquam eset. |
Neue pecuniam quisquam eorum comoine[m h]abuise ue[l]et ;
neue magistratum, | neue pro magistratud, neque uirum
[neque mul]ierem quiquam fecise uelet. | Neve post hac
inter sed conioura[se neu]e comuouise neue conspondise |
neue conpromesise uelet, neue quisquam fidem inter sed dedise uelet. |
Sacra in oquoltod ne quisquam fecise uelet ; neue in poplicod
neue in | preiuatod neue exstrad urbem sacra quisquam fecise uelet,
nisei | pr(aitorem) urbanum adieset, isque de senatuos sententiad,
dum ne minus | senatoribus C adesent quom ea res cosoleretur, iousisent. |
"No
man shall be priest of, nor shall any man or woman be master of, such
an organization ; nor shall anyone of them have a common fund ;
nor shall anyone appoint any man or woman to be master of such an organization
or to act as master ; nor hereafter shall anyone take common oath
with them, shall make common vows, shall make stipulations with them,
nor shall anyone give them surety or shall take surety from them. No
one shall perform their rites in secret ; nor shall anyone perform
their rites in public, in private, or outside the city, unless he has
appeared before the urban praetor and he has given permission, in accordance
with the opinion of the Senate, delivered while not less than 100 senators
were present when the matter was discussed." |
|
Censuere. | |
The
proposal passed. |
|
Homines
plous V oinuorsei uirei atque mulieres sacra ne quisquam | fecise
uelet, neue inter ibei uirei plous duobus, mulieribus plous tribus |
arfuise uelent, nisei de pr(aitoris) urbani senatuosque sententiad,
utei suprad | scriptum est. |
"No
one in a company of more than five persons altogether, men and women,
shall perform such rites ; nor in that company shall more than
two men or three women be present, unless it is in accordance with the
opinion of the urban praetor and the Senate, as has been written above." |
|
Haice
utei in couentionid exdeicatis ne minus trinum | noundinum, senatuosque
sententiam utei scientes esetis, – eorum | sententia
ita fuit : ‘ sei ques esent, quei aruorsum ead fecisent,
quam suprad | scriptum est, eeis rem caputalem faciendam censuere ’
– atque utei | hoce in tabolam ahenam inceideretis,
ita senatus aiquom censuit, | uteique eam figier ioubeatis, ubei
facilumed gnoscier potisit ; atque | utei ea Bacanalia, sei
qua sunt, exstrad quam sei quid ibei sacri est, | ita utei suprad
scriptum est, in diebus X, quibus uobeis tabelai datai | erunt,
faciatis utei dismota sient. |
You shall
publish these decrees in public assembly for not less than three market
days, that you may know the opinion of the Senate. For the opinion of
the senators is as follows : "If there are any persons who
act contrary to what has been written above, it is our opinion that
a proceeding for a capital offense must be made against them" ;
and you shall inscribe this on a bronze tablet, for thus the Senate
voted was proper ; and you shall order it to be posted where it
can be read most easily ; and, as has been written above, you shall
provide within ten days after these tablets have been delivered to you
that those places devoted to the worship of Bacchus shall be dismantled,
if there are any such, except in case something sacred is concerned
in the matter. |
|
IN
AGRO TEURANO. |
To be dispatched
to the Ager Teuranus. |
|